Utorak, 19. ožujka 2024

Weather icon

Vrijeme danas

10 C°

I Zadar će ući u katalonsku književnost

Autor: Valentina Mlađen

06.11.2012. 23:00
I Zadar će ući u katalonsku književnost

Foto: Marin GOSPIĆ



Četvero katalonskih autora – Maria Barbal, Merce Ibarz, Lluís Roda i Pau Sif ugledni su autori koji predstavljaju različite suvremene tokove katalonske književnosti


Katalonski pisci napunili su Gradsku ložu održavši interaktivnu večer katalonske književnosti u organizaciji Hrvatskog društva pisaca tijekom koje su čitani ulomci i poezija na katalonskom i hrvatskom jeziku, ali razgovaralo se i o književnosti te sličnostima između dvije kulture.
Četvero katalonskih autora, dvoje iz Valencije i dvoje iz Katalonije: Maria Barbal, Merce Ibarz, Lluís Roda i Pau Sif ugledni su autori koji predstavljaju različite suvremene tokove katalonske književnosti. Projekt povezivanja dviju kultura započeo je još u rujnu gostovanjem katalonskog pjesnika i prozaika Joana Todóa Cortiella, a nastavlja se gostovanjem četvero pisaca u Zagrebu i Zadru. Upravo zadarsko gostovanje ima poseban značaj jer je zahvaljujući naporima Paua Sifa, koji je šest godina proveo kao gostujući profesor na Sveučilištu u Zadru, suvremena katalonska književnost snažno prodrla i u hrvatsku kulturu i na književnu scenu.
Večer katalonske književnosti moderirao je Nikola Vuletić, kojega je dopala i uloga predstavljanja gostujućih pisaca, dok je odgovore Katalonaca konsekutivno prevodio Ivan Boško Habuš.
Maria Barbal u književnost je ušla na velika vrata 80-ih godina naznačivši prekretnicu u katalonskoj književnosti svojim prvim romanom “Pedra de tartera” ruralne tematike. Barbal, inače iz jednoga od sela ispod Pirineja, silaskom u Barcelonu piše roman za koji je dobila nacionalnu nagradu. U Zadru je publici priznala kako je upravo zbog ruralne tematike u kasnije nagrađenom romanu bila oštro negativno osuđivana od kritičara.
Merce Ibarz, nagrađena autorica romana koja piše kritičke tekstove o kulturi i umjetnosti, napose fotografiji, i sama strastveni fotograf, ostala je fascinirana pločom s osmrtnicama na Narodnom trgu u Zadru što je zabilježila svojim objektivom. Najpoznatija je po svom romanu “Ulična groznica” u kojem predstavlja likove književnika nomada.
Lluís Roda, pjesnik koji, kako je naglasio Vuletić, uvijek istražuje nove forme, i dobitnik brojnih nagrada za svoje pjesme, pokušao je publici objasniti što je za njega forma. Roda je kazao kako je ona za pjesnika instrument, alat komunikacije, dok ga forma bez sadržaja ne zanima.
Pau Sif, dobro poznat zadarskoj publici i s prijašnjih pjesničkih večeri koje je imao dok je boravio u Zadru, u Valensiju se vratio nedavno, ali sinoć je priznao kako su njegovi osjećaji još uvijek vezani uz Zadar pa mu se često čini kako mu je prebivalište još uvijek ovdje.
– Najvažnije za mene sada je da Zadar, nakon što me upoznao kao profesora, upozna moje pjesničko stvaralaštvo, iako moja sadašnja djela nisu vezana za Zadar kao što će to biti buduća, rekao je Sif. Pau Sif jedan je od najnagrađivanijih pjesnika te prevodi s hrvatskog na katalonski. Prošle je godine preveo Janka Polića Kamova, a među ostalim na katalonski je preveo i Ujevića, Pupačića, Slamniga i Maroevića.
Publika je i u ostatku večeri uživala u čitanju ulomaka iz djela te poezije uz zvučni katalonski jezik, a usput su sve mogli pratiti i u besplatnoj knjižici s prijevodima koja je podijeljena na početku večeri.