Petak, 26. travnja 2024

Weather icon

Vrijeme danas

10 C°

Usporedba prijevoda Evanđelja po Ivanu

Autor: Ante Rogić

07.03.2010. 23:00
Usporedba prijevoda Evanđelja po Ivanu

Foto: Vedran SITNICA



U Svečanoj dvorani Sveučilišta u Zadru jučer je održana javna obrana doktorske disertacije mr. sc. Lidije Štrmelj. Disertaciju pod naslovom “Usporedba prijevoda Evanđelja po Ivanu s latinskog na staroengleski i srednjoengleski jezik” Štrmelj je branila pred stručnim povjerenstvom u sastavu: prof. dr. sc. Dunja Jutronić, prof. dr. sc. Dora Maček i doc. dr. sc. Milenko Lončar.
Disertacija mr. sc. Lideije Štrmelj ima četiri poglavlja, uz sažetak na hrvatskom i engleskom jeziku. U svojoj oceni Vijeću poslijediplomskih studija Sveučilišta u Zadru dr. sc. Dunja Jutronić piše:
– Doprinos disertacije mr. sc. Lidije Štrmelj je, kao prvo, u tome što predstavlja detaljnu lingvističku analizu dvaju prijevoda iz dva vremenska razdoblja engleskog jezika koja do sada nije bila napravljena. Time je ova radnja doprinos području dijahrone lingvistike. Nadalje, doprinos ove disertacije jest i u analizi i ukazivanju prevodilačke prakse u navedenom vremenskom razdoblju. Preispitivanje prevodilačke prakse u dijahronoj lingvistici predstavlja izvjestan novitet u području dijahrone lingvistike. I na kraju, ovo istraživanje isto tako je doprinos kognitivnoj lingvistici, jer su prijevodi sagledani s pozicije da je ljudska spoznaja općenito određena kulturom (i civilizacijom), pa se ta kulturna razina nužno odražava i u jeziku kao sastavnom dijelu kulture.
Mentorica dr. sc. Dora Maček ističe u svojoj ocjeni kako se rad može ocijeniti kao zreo rad koji se temelji na iscrpnoj analizi korpusa i uvjerljivoj interpretaciji rezultata analize. Nadalje navodi kako je doprinos disertacije u tomu što je potvrdila i nadopunila vrlo oskudne teoretske osnove, kao i što je detaljno prikazala srednjovjekovnu prevodilačku praksu. Također ističe kako je disertacija vrijedan doprinos dijakronijskom proučavanju engleskog jezika i teoriji i tehnici prevođenja.