Utorak, 19. ožujka 2024

Weather icon

Vrijeme danas

10 C°

Hrvatski haiku je fenomen

Autor: Valentina Mlađen

25.11.2012. 23:00
Hrvatski haiku je fenomen


Mislim da Hrvatska ima više haiku pjesnika po stanovniku nego ijedna druga zemlja, jednostavno ih je mnogo, kaže Trumbull


U Zadar je prošli tjedan svratio Charles Trumbull, urednik časopisa Modern Haiku, najstarijeg haiku časopisa izvan Japana, haiku pjesnik i kolekcionar, osnivač Chi-ku, skupine ljubitelja haikua na području Chicaga, urednik biltena Haiku Society of America (1996. – 2002.) te predsjednik istog društva (2004. – ’05.). Trumbull je također i vlasnik Deep North Pressa, male izdavačke kuće za haiku poeziju.
U Zadru je bio gost zadarskog pisca, među ostalim i autora knjiga haikua, Tomislava Marijana Bilosnića. Grad je svratio razgledati na svojoj turneji po zemljama Istočne Europe, a osim u Zadar svratio je i u još neke hrvatske gradove gdje se družio s hrvatskim haiku pjesnicima.
43 godine časopisa Modern haiku
 Trumbulla smo uhvatili u pauzi razgledavanja Zadra, a za Zadarski list govorio je o svom putu, haiku poeziji te hrvatskim haiku pjesnicima.
Možete li nam nešto više reći o svom putu?
– Za mene je ovo putovanje života tijekom kojeg se isprepliću tri moja životna interesa. Na fakultetu, studirao sam rusku i istočnoeuropsku povijest i jezike tako da sam uvijek bio zainteresiran za Rusiju i Sovjetski Savez koji su moje odredište. Naime, moj put trajat će pet tjedana i na njemu prolazim kroz sve zemlje bivše Jugoslavije uz Bugarsku, Tursku, Italiju, Rumunjsku… Prolazeći kroz ove zemlje posjećujem što više haiku pjesnika mogu, a treći razlog su i obiteljske veze koje imam u ovom dijelu svijeta. Otac moje bivše supruge bio je iz Banjaluke tako da iz Zadra vozim za Banjaluku.
S obzirom da ste pisac i novinar, hoćete li pisati o svom putu i hoće li se tu naći i Zadar?
– Baš zato što sam pisac i što bih trebao pisati o tome odlučio sam, nakon mnogo godina, voditi dnevnik svojih putovanja. Već sam napisao sedam tisuća riječi, tako da ću svakako pisati, iako nisam siguran hoću li ga objaviti ili ne.
Koja je glavna koncepcija časopisa Modern Haiku kojeg uređujete?
– Modern Haiku najstarija je i najveća haiku publikacija izvan Japana. Trenutno smo u 43. godini izlaženja, što mislim da je poprilično uspješno općenito za bilo koju publikaciju na području poezije. Čini mi se da smo čak treća najstarija publikacija poezije u SAD-u. Časopis je dosta opširan, ima oko 150 stranica i izlazi tri puta godišnje. Smatramo se ozbiljnim časopisom s područja haikua. Nastojimo objavljivati stručne članke o haiku poeziji, donosimo recenzije knjiga haikua i, naravno, imamo širok izbor pjesama nastalih u haiku ili drugim sličnim formama.
Najbolje od poezije
I sami pišete haiku. Zašto ste izabrali baš ovu formu?
– Volim reći da je to zato jer ne mogu misao zadržati duže od 17 sekundi. Ali, zapravo, prije sam pisao i druge vrste pjesama, a pisao sam i druge stvari izvan poezije kao profesionalni urednik i pisac, ali kada sam počeo proučavati haiku on je bio tako savršen, bilo je to sve najbolje od poezije u jednoj maloj formi i pomislio sam kako je to izvrstan način pisanja.
Što je s krizom tiska? Tiskanje haiku poezije nije unosan posao.
– S iskustvom rada u novinama, ali i enciklopediji, naime uređivao sam Britannicu, mogu reći kako su se sve ove tiskovine našle pod velikim pritiskom elektroničkih izdanja. Prema mom iskustvu s časopisom Modern Haiku, od kad sam preuzeo 2006. godine i još deset godina prije toga tiskamo se u 700 primjeraka. To je brojka koja je konstantna dvadesetak godina tako da kriza ne utječe na nas, ali vjerojatno utječe na manje časopise, no to je općeniti trend u poeziji, časopisi dolaze i dolaze. Mislim da tisak neće izumrijeti jer uvijek će postojati određeni broj ljudi koji će željeti imati papir u ruci, ali mislim da će ga biti sve teže financijski poduprijeti.
Prekrasne žene i lijepo vrijeme
Jeste li upoznati s hrvatskim haiku pjesnicima? Objavljujete li njihova djela u svom časopisu?
– Naravno, iako ni približno onoliko koliko bismo željeli. Hrvatska je vrlo jedinstvena u svijetu haikua. Mislim da Hrvatska ima više haiku pjesnika po stanovniku nego ijedna druga zemlja, jednostavno ih je mnogo. Razlog je vjerojatno taj jer mnogi ljudi promoviraju haiku, pronalaze ljude koji pišu haiku i organiziraju ih u društva. Spomenuo bih Đurđu Vukelić Rožić u Ivanić Gradu s kojom sam se također susreo, a koja je vrlo aktivna u prevođenju hrvatskih pjesnika na engleski, da ne spominjem ugledne pjesnike kao što je Tomislav i mnogi drugi. Ujedno kvaliteta hrvatske haiku poezije na vrlo je visokoj razini što se vidi i po natjecanjima u kojima sudjeluju hrvatski pjesnici, i nagradama koje osvajaju. Rekao bih da je hrvatski haiku svojevrsni fenomen.
Još niste stigli razgledati cijeli grad, ali kako vam se sviđa Zadar do sada? Hoćete li se možda vratiti na ljetovanje da duže vrijeme provedete s nama?
– To ću svakako napraviti. Ovaj put je i svojevrsna izviđačka misija da vidim što mi se sviđa. U Zadru sam za sada oko sat vremena i ono što sam vidio odlično je. Žene su ljepše nego igdje drugdje u Hrvatskoj, vrijeme je ljepše i svakako je Zadar prekrasan grad u koji bih se rado opet vratio.


Brak između interneta i haiku pjesama




Iako je haiku poezija kratka izrazito je duboka. Mislite li da takva poezija, koja zahtijeva da se zastane i razmišlja, može preživjeti ove brze načine komuniciranja i kratkoću informacije kao što nudi internet?
– Upravo suprotno, mislim da je internet pogurao haiku. Haiku i internet pronašli su se ranih 90-ih i ne mogu se sjetiti ničega što je promoviralo haiku više od interneta. To je kao dobar brak. Sad imamo i facebook i twitter koji kao da su namijenjeni baš za haiku. 140 znakova za twitter poruku veličina je haikua, tako da ne samo da će haiku preživjeti već doživljava i uzlet s internetom.