Petak, 19. travnja 2024

Weather icon

Vrijeme danas

7 C°

Diskursne oznake u hrvatskom i talijanskom jeziku

Autor: Ante Rogić

29.06.2010. 22:00
Diskursne oznake u hrvatskom i talijanskom jeziku

Foto: Vedran SITNICA



U Rektoratu Sveučilišta u Zadru jučer je održana javna obrana doktorske disertacije mr. sc. Magdalene Nigoević. Disertaciju pod naslovom “Diskursne oznake u hrvatskom i talijanskom jeziku (kontrastivna analiza)” Nigoević je branila pred Stručnim povjerenstvom u sastavu: prof. dr. sc. Ljerka Šimunković, doc. dr. sc. Lelija Sočanac i doc. dr. sc. Iva Grgić Maroević.
Dr. sc. Lelija Sočanac u svojoj ocjeni piše:
“Prikaz i diskusiju dosadašnjih istraživanja i studija, posebice u svijetu, ali i kod nas, autorica je iznijela na znanstveno utemeljen, stručno transparentan način. Razmotreni su i raščlanjeni svi bitni problemi povezani s nazivom, postankom i klasifikacijom diskursnih oznaka. Na relevantnim izvorima zasnovala je svoj prijedlog klasifikacije diskursnih oznaka i provela kontrastivno predstavljanje funkcionalnih kategorija u hrvatskom i talijanskom jeziku. Tomu zahtjevu pristupnica je odgovorila uspješnom analizom svih naznačenih problema, pokazavši pri tom poznavanje metodologije znanstvenih istraživanja, kritički i stvaralački odnos prema pročitanoj literaturi i kreativni odnos u usustavljivanju znanstvenoga nazivlja.
S obzirom na manje istraživanu problematiku diskursnih oznaka (posebice u hrvatskom jezikoslovlju) do sada se znanje o strukturi i funkciji diskursnih oznaka uglavnom stjecalo nesvjesno u svakodnevnoj komunikaciji. Ovaj rad omogućuje da osvijestimo tipologiju diskursnih oznaka s kojima se svakodnevno susrećemo u komunikaciji, a osvješćivanjem njihovih funkcija moguće je poboljšati kvalitetu sporazumijevanja na oba jezika.
U radu se daje relevantan pregled vrlo recentne svjetske i hrvatske literature te izlažu i sintetiziraju spoznaje o diskursnim oznakama. Autorica kritički promišlja obradbu klasifikacije funkcija i nazivlja diskursnih oznaka u hrvatskom jeziku, nastojeći uskladiti nazivlje hrvatskih diskursnih oznaka sa suvremenom jezikoslovnom praksom. U tome se smislu tema ove studije u hrvatskome jezikoslovlju može smatrati inovativnom.
Posebno je važno što su u radu obrađene posebnosti po kojima se diskursne oznake prepoznaju. Istovremeno su definirani uzroci njihova nastanka i uporabe u različitim kontekstima. Time su postavljeni temelji za daljnjee proučavanje pojedinačnih diskursnih oznaka hrvatskoga jezika.
Funkcionalni opis diskursnih oznaka hrvatskog jezika i njihovih talijanskih ekvivalenata doprinosi revalorizaciji i nadopuni postojećih hrvatsko-talijanskih kontrastivnih studija.
Dobiveni rezultati mogli bi biti upotrebljivi u različitim područjima: od podučavanja i usvajanja jezika, preko leksikografskih radova i istraživanja hrvatsko talijanskog bilingvizma do prevođenja književnih i drugih tekstova. Obradba u ovom radu pokazuje da pristupnica poznaje suvremena temeljna teorijska pitanjaa diskursnih studija, pragmalingvistike, tekstne lingvistke i kontrastivne analize, da je na tome temelju izradila vlastitu prikladnu znanstvenu aparaturu i instrumentarij za istraživanje te organizirala i primjerenim stilom napisala izvorni znanstveni rad.”