U izdanju Udruge 3000 godina Za dar iz Zadra, poslije nedavno objavljene zbirke pjesama „Kuća”, tiskana je nova zbirka Tomislava Marijana Bilosnića „Kucano srebro”, odnosno „Wrought Silver” na engleskom jeziku.
Dok je kritika već ocijenila Bilosnićevu „Kuću” kao njegovo ponajbolje pjesničko djelo tiskano posljednjih godina, dotle Bilosnićeva prevedena lirika „Wrought Silver” predstavlja izbor iz njegova dosadašnjeg pjesništva. Riječ je o prijevodu njegove zbirke „Kucano srebro” koja je prije tri godine objelodanjena u drugom kolu, kao 23 knjiga prestižne biblioteke Carmen Croaticum 1 – 100, u kojoj je predstavljeno hrvatsko pjesništvo XX. stoljeća. Pjesme za hrvatsko izdanje ove zbirku izabrala je i priredila Sanja Knežević, dok ih je na engleski preveo Roman Karlović.
Izbor pjesama Tomislava Marijana Bilosnića u zbirci „Wrought Silver” sastavljen je kronološkim slijedom kao i u izvorniku „Kucano srebro”, uz odstupanja kada se radi o poemama i haiku pjesmama. Za izdanje u prijevodu na engleski jezik poeme i haiku su izostavljeni kako ne bi narušavale kompozicijsku strukturu pjesama koje čine određene tematske cikluse: Tako pjesme iz zbiraka „Pred zavjesama”, „Apsolutni labudopjev”, „I društvo koje ostaje” i „Znaci za uzbunu” predstavljaju urbanu, underground poetiku; pjesme zbiraka „Približavanje ptica”, „Krilati kozorog, ili ponoćne prijateljice”, „Ljubavnici iz Aleksandrije” i „Rika jelena” predstavljaju univerzalno-mitološki i ljubavni poetski izričaj T.M.Bilosnića, dok posebnoj kategoriji pripadaju pjesme iz zbirke „Tigar”. Ni pjesme iz zbirke „Molitve” nagrađene Nagradom „Tin Ujević” nisu ušle u izbor pjesama Bilosnićevog pjesništva, jer su objavljene poslije nego je izbor Bilosnićevih pjesama priređen za tisak.
„Kucano srebro” tako je poslije knjiga “Koji jedu ribe”, “Krilati kozorog”, “Ispovijed isuvišna čovjeka”, “Kalendar sna”, “Materada mojih uspomena”, “Tigar” i “Velebit”, Bilosnićeva osma prevedena knjiga na neki od svijetskih jezika. Neke od knjiga, kao što su “Tigar”, “Koji jedu ribe” i “Velebit” prevedene su čak na više jezika, dok su dijelovi iz književnoga stvaralaštva ovog autora prevedeni na više od dvadesetak svjetskih jezika.
najnovije
najčitanije
KK Zadar
Reakcije trenera
Kvar semafora i ziceri odnijeli priliku za majstoricom
Hrvatska
SDP
Siniša Hajdaš Dončić nezadovoljan rezultatom SDP-a na nacionalnoj razini
Županija
radionica
U ponedjeljak se održava ekološka radionica Čistog otoka namijenjena virskim mališanima i svim građanima otoka Vira
Zadar & Županija
OSEBUJAN NASTUP
Gradonačelnik Benkovca na otvorenju Doma kulture spominjao zmajeve, zlonamjernike i Boga: Naše rodoljublje je kršćansko
KK Zadar
ABA liga, doigravanje
Budućnost poslala regionalnu sezonu Zadra u prošlost
Zadar
U CARSTVU SIRA
GLIGORA O ŠIRENJU PROIZVODNJE: ‘Čobani će biti Nepalci, plan je da stado sirane naraste do tisuću ovaca…’
Zadar
pojačan promet
OBAVIJEST MORH-a Kroz Zadar će proći hrvatska i španjolska vojna vozila, očekuju se gužve
Zadar
POČIVAO U MIRU
OD ‘SKITE’ SE OPRAŠTAJU BROJNI ZADRANI: ‘Veliki košarkaški virtuoz, zaljubljenik u košarku…’
Nogomet
MOHAMMED ALIYU OKECHUKWU
Nigerijac s biogradskom adresom: ‘Ako igraš u Hrvatskoj, moraš govoriti hrvatski’
Županija
velika stvar