Dodijelit će se nagrade Žaklini Kutija i prof. Velimiru Žigi

Poruka greške

Deprecated function: The each() function is deprecated. This message will be suppressed on further calls u _taxonomy_menu_trails_menu_breadcrumb_alter() (linija 436 od /opt/nginx-1.17.9/htdocs/zadarskilist.hr/sites/all/modules/taxonomy_menu_trails/taxonomy_menu_trails.inc).
Slika korisnika mkvanja
Na skorašnjim Danima prijatelja knjige u Rijeci priznanja Zadranima
Žaklina Kutija nagrađena je za svoj prvijenac, knjigu pjesama u rukopisu: Riječi s vrha vala, nagradom Josip Eugen Šeta za najbolji neobjavljeni rukopis u 2020. Novopokrenutu nagradu za prevodilaštvo Fikret Cacan, dobio je prof. Velimir Žigo za knjigu: Drugačiji prijevodi
Dani prijatelja knjige u Rijeci na poseban se način prijatelje sa Zadrom, sa zadarskim književnicima

Dani prijatelja knjige u Rijeci 20. studenog u Svečanoj dvorani grada Rijeke, obilježiti će, podcrtati stvaralaštvo dvoje Zadrana, profesora i književnika, dvjema izuzetnim nagradama. Žaklinu Kutiju i Velimira Žigu.
Žaklina Kutija nagrađena je za svoj prvijenac, knjigu pjesama u rukopisu: Riječi s vrha vala, nagradom Josip Eugen Šeta za najbolji neobjavljeni rukopis u 2020. Nagrada se dodjeljuje od 2011. Zbirke pjesama u rukopisu stigle su iz svih Ogranaka HKD i iz regije, te je ovo svojevrsno priznanje i HKD Ogranak Zadar. Prosudbeno povjerenstvo činili su: Valerio Orlić, dr. sc. Erni Gigante Dešković, dr. sc. Vasil Tocinovski.
Josip Eugen Šeta rođen je 1944. u Vinkovcima. Od 1962. živi u Rijeci i počinje objavljivati u časopisima za književnost i dnevnim novinama. Objavljeno je šest knjiga njegove poezije te pet CD-a na kojima sam izgovara svoje stihove. Pjesme su mu prepjevane na talijanski, njemački, engleski, francuski, makedonski, poljski, bugarski i srpski jezik. Osim pjesništvom bavio se glazbom i glumom. Umro je u listopadu 2010.

Novopokrenuta nagrada

Novopokrenutu nagradu za prevodilaštvo Fikret Cacan, dobio je prof. Velimir Žigo za knjigu: Drugačiji prijevodi. U najužem izboru za nagradu bili su uz profesora Velimira Žigu i Iskra Peneva za Izbor iz novije makedonske poezije i Stefan Markovski za prijevod na makedonski romana Nikole Šimića Tonina Engleski okvir za ahmičku sliku. Prosudbeno povjerenstvo činili su: Valerio Orlić, dr. sc. Ana Stjelja, dr. sc. Dragan Gligora, dr. sc. Ana Vitanova Ringacova. O novopokrenutoj nagradi prema izvornoj ideji počasnoga predsjednika HKD Valerija Orlića, sam počasni predsjednik HKD Valerio Orlić ističe:
- Neka književna imena i osobe ne možete samo tako izbrisati iz života. Prvenstveno što su ostavili najbolje tragove u književnosti po kojima će ih pamtiti budući književni svijet. Fikret Cacan neupitno je najveće hrvatsko ime u našem prevodilačkom svijetu, vrsni znalac koji se svojim prijevodima dokazao kroz mnoga izdanja i nagrade. Družiti se privatno i književno bila mi je velika čast, jer kroz to životno putovanje uistinu sam naučio i crpio od dragog mi kolege. Pošto nema pravila o našem proputovanju kroz život, kad je uistinu kraj - puta. Ni Fikret nije mogao zamisliti takav kraj...Pun životnog elana...sportskog duha i književnih ideja ipak nas je prerano napustio i ostavio nam neke jasne puteve kroz kojih istinski umjetnici pronalaze luč na književnom nebu, utiskujući tako duboke tragove baš kako su to činili naši prethodnici... Zbog izrazite skromnosti i znalačkih vrlina Fikret Cacan je urezao svoj trag u hrvatskoj književnosti
i našem Hrvatskom književnom društvu, neke pravce smo zajednički osmišljavali od međunarodnih susreta i upoznavanja različitih kultura. Književno smo osobno rasli, ali i kao Društvo u tim idejama i ostvarenjima od znanstvenih skupova: na Pagu »U spomen na književnika Antu Zemljara«, do znanstvenog skupa » Petar Kanavelić« na Korčuli, umjetničke kolonije »Riječ u kamenu« u Povljani na otoku Pagu, do međunarodnog festivala »Dani prijatelja knjige« u Rijeci...Osnivanja ogranaka društva u Zadru i Zagrebu, o pokrenutim četiri časopisa Društva što se može malo koje društvo pohvaliti: »Književno pero«, »Krik«, Zadarski književnog ljetopisa«, Frnjokuli, do preko 150 objavljenih knjiga u 13 godina postojanja, do bezbroj pokrenutih nagrada i manifestacija kako i naših Ogranaka tako i centrale u Rijeci...

Ne prepustiti zaboravu

U tom bogatstvu i književnoj raskoši Fikretov prerani odlazak ponukao me da takvog vrsnog znalca ne treba pustiti zaboravu vremenu, već mu se trebamo zahvaliti jer bili smo počašćeni družit se i književno kreirati književni svijet s Fikretom. Najmanje što smo mogli učiniti za našeg prijatelja je ova nagrada koja nosi njegovo ime. Književna nagrada »Fikret Cacan« za najbolji prijevod u tekućoj godini dodjeljivat će se književnim prevoditeljima koji svojim umjetničkim pjevom budu održali i nadvisili originalno djelo i autora. Kao počasni predsjednik Hrvatskog književnog društva moja je dužnost pokretati ovakve nagrade, na ponos Društva i članova. Neka prva zasjaji nebeskim sjajem.
Dani prijatelja knjige u Rijeci na poseban se način prijatelje sa Zadrom, sa zadarskim književnicima. (Nikola ŠIMIĆ TONIN)


Poetski CD predstavljen na Silbi

Josip Eugen Šeta izdao je prvi poetski audio CD na ovim prostorima, a radilo se o dvojezičnoj zbirki »U mirisu zore«/«Nel profumo dell’ alba«. Zanimljivo da je taj CD bio predstavljen javnosti na 3. Festivalu paradigmatičnih zbivanja »U potrazi za čudesnim« u kolovozu 1999. na otoku Silbi.(is)

Kategorija: 
Ocjena: 
Prosječno: 5 (1 glasova)