Petak, 29. ožujka 2024

Weather icon

Vrijeme danas

12 C°

Skrati me, striži me

Autor: Goran Bujić

16.02.2009. 23:00


Prije nekoliko dana pogledao sam na nacionalnoj dalekovidnici film s Ewanom McGregorom i Renne Zellwegwe u glavnim ulogama. Na stranu njihove ljubavne peripetije, ali jedna mi je scena ostala u pamćenju, ona kad Renee ulazi u salu u kojoj sjede glavonje, šefovi korporacije. Predstavljaju se, redom, svi s vlastitim inicijalima, u stilu: J. R., M. W. M. itd, a kad se njih petnaestak izreda, svi samo s tim kratkim naznakama vlastita imena i prezimena, ona na sve kaže samo, nakon zadnjeg, J. J. – O.K.
Ili, u seriji “Californikation” s Hankom kojega glumi David Duhovny, svima nam znan i kao Fox Mulder iz Dossiera X., u sceni u kojoj priča sa svojom djevojkom, a koja mu pojašnjava kako se danas razgovara na netu i što joj znači kratica LOL – leave or love.
I onda se zamislih. Uistinu, to više nije slučajno, taj posvemašnji trend kratica i skraćenica, koji nam se danas nudi više nego ikada prije, kao da prijeti i biti jezika samog. Nije to više samo fora, kao iz pjesama Princea, u stilu “My love 4 you”, ili “I love you 2”. Kao da se oslonio na dugu tradiciju takvog posezanja za kraticama, baš kad su u pitanju razni rock, pop ili hip hop bendovi, od RHCP, SOAD (System of a down), RATM (Rage against the machine), U 2, XTC, UB 40, ABC, itd., pa do onih koji su kombinirali po jednu riječ i broj, u stilu Heaven 17, LCD Soundsystem, Blink 182 itd. Pa i domaći su bendovi to prihvatili, od TBF do EKV…
Pa onda sjedneš za kompić i uđeš u www, i tu se otvara novi svijet, ali i onaj skraćenica. Baš kao i što je to slučaj sa sms ili mms porukama, u kojima je to i praktično, a ne samo fora, jer se bitno skraćuje fond korištenih riječi. Pa kada na kraju poruke dobiješ ono ‘btw’, moraš kužit kako to znači by the way, iliti ga po naši ‘usput budi rečeno’. A primjera je milijun.
Striženo-kraćeno, kao u filmu Jirija Menzela. “Gartlic za čas kratit”, da, oduvijek smo težili tome, a proces je evoluirao i danas kulminirao upravo zahvaljujući uporabi elektronskih pomagala, od moba i kompjutora do tv-a i unatrag.
Samo što taj fenomen ima i onu ‘drugu stranu medalje’. Onu koja se tiče ljepote standardnoga jezika kao takvog. Ionako smo relativno kratki s brojem riječi, nekih jedva 400.ooo, a engleski, primjerice, ima jedan milijun. I sad, umjesto da se stvaraju nove riječi, kako to svakodnevno rade u anglo-saksonskom svijetu, mi samo prihvaćamo njihove skraćenice i riječi na engleskom, od weba i neta preko floppy dica, compact disca i digital versital disca do… screena i savera. Do jučer smo imali amplifajere, flajere i tomu slično, a danas invaziju novih pojmova.
Pa će nam budućnost izgledati otprilike ovako: Ja sam GB, idem s B-52 na trip u LA, a vi iz EU možete kiss my ass! Ili tako nekako…
O totalnoj anglomaniji da i ne zborim. Od imena kafića tipa Bolero, Yellow submarine, Rocket in my pocket do Amadeusa, Nirvane, Fanatica itd. Nigdje domaće riječi. Onda se bilo nešto kao zatalasalo, tražile se izmjene zakona, pa se govorilo i o zabrani uporabe stranih riječi, pojmova i imena, ali je sve to prekrio ružmarin i šaš. Sada ta anglofilija ide korak dalje, sve se pretvara u english language: od celebrity i event do PR i biti ‘in’. Pa se nekad od svega čini prava parodija, ma prava travestija, farsa i sprdačina, da budem po domaću. I nije više celebrity nego celebosi, jer se krate i same engleske riječi. Stav’te pamet na screen saver i budite out, jerbo nam se slabo piše, gavran reće hrvatski nikad više, jer je in biti knock out. Pa makar kao tarifa za pretplatnike, ovisnike o mobu i LOL-u. Ma, fuckbolanoff..