Slovenskim piscima kao uzor se daju hrvatske kolege

Slika korisnika admin
Vedran SITNICA
ZaPis je u Gradskoj knjižnici Zadar ugostio Urbana Vovka i Andreja Blatnika

Da postaje važna točka na hrvatskoj književnoj karti, Zadar je pokazao izuzetno uspješnim književnim festivalom KaLibar bestiVal u organizaciji domaće udruge ZaPis i zagrebačkog Algoritma. ZaPisci su, da i dalje ozbiljno rade na toj promociji, pokazali i dovođenjem u Zadar skupine renomiranih slovenskih književnika i kulturnih djelatnika.

Prvog dana, dvodnevne manifestacije, ZaPis je, pod moderiranjem Želimira Periša i Staše Aras, u Gradskoj knjižnici Zadar ugostio prevoditelja i kritičara Urbana Vovka te međunarodno poznatog pisca, voditelja kreativnih škola pisanja i sveučilišnog profesora Andreja Blatnika. Iako je dojam da se o književnosti susjeda u novije vrijeme u Hrvatskoj ne zna puno, Blatnik je istaknuo kako su Slovenci, osim u Austriji, najprevođeniji upravo na hrvatski jezik. On sam, jedan je od autora čijih je nekoliko djela prevedeno na hrvatski, uz još desetak jezika od kojih je i engleski, ali i neki egzotični poput hindu jezika.

Vovk koji inače piše književnu kritiku pokušao je usporediti položaj književne kritike u dvije susjedne zemlje, a njen nestanak iz dnevnih novina čini se nije samo hrvatski problem.

- Kritike se pišu po internetu i revijama, ali nema toliko puno istaknutih imena kao kod vas. Čini mi se da ovdje kritika još uvijek bolje funkcionira i da je kritičarska scena jaka u Zarezu, subotnjem Jutarnjem... dok kod nas nema više takvih mjesta, pojasnio je Vovk.

Tijekom književnog druženja sa slovenskim gostima bilo je riječi i o književnim prijevodima, o čemu je osobito govorio Urban koji prevodi s hrvatskog i srpskog, Blatnik je govorio o školama kreativnog pisanja, a gosti su usporedili i hrvatske i slovenske autore.

- Slovenskim piscima kao uzor uvijek se daju hrvatski pisci koji ipak malo podilaze publici na način da je tu ipak neka fabula koju je moguće pratiti, no književnost je zadržala svoju kvalitetu. Uvijek nas pitaju zašto ne pišemo malo zanimljvije kao Baretić ili Ferić, a ne tako hermetički, tzv. "tešku" književnost, rekao je Blatnik.

Kategorija: 
Ocjena: 
Nije još ocijenjeno