Četvrtak, 25. travnja 2024

Weather icon

Vrijeme danas

11 C°

“Diplomirala” 22 polaznika iz cijelog svijeta

Autor: Teuta Babajko Jamičić

26.07.2012. 22:00
“Diplomirala” 22 polaznika iz cijelog svijeta

Foto: Adam VIDAS



Polaznici su tri tjedna svaki dan po četiri sata marljivo učili hrvatski jezik. Podijeljeni su u tri grupe, tako da smo imali početnički, srednji i napredni tečaj. Upoznali smo ih i s kulturno-povijesnim znamenitostima Zadra i Zadarske županije, a posjetili su i Nin, Kornate i Nacionalni park Krka, kaže Mamić


U Poljoprivrednoj, prehrambenoj i veterinarskoj školi Stanka Ožanića  u Zadru podjelom diploma  polaznicima završen je Trotjedni međunarodni tečaj hrvatskoga jezika. Na tečaju,  koji se održava 14 godina  zaredom, sudjelovala su 22  polaznika iz cijeloga svijeta.
Dobna i obrazovna struktura, kako pojašnjava voditelj ovog tečaja sveučilišni  profesor Mile Mamić, direktor tvrtke LIN-CRO, vrlo je  raznolika kao i razlozi zbog  kojih žele učiti hrvatski jezik.  Među polaznicima ima, kao i  uvijek, nekoliko Hrvata iz  iseljeništva. Diplome, kako  navodi Mamić, pokazuju uspjeh polaznika tečaja, njihovih učitelja i voditelja škole  LIN-CRO.
– Polaznici su tri tjedna  svaki dan po četiri sata marljivo učili hrvatski jezik. Podijeljeni su u tri grupe, tako  da smo imali početnički, srednji i napredni tečaj. Upoznali smo ih i s kulturno-povijesnim znamenitostima  Zadra i Zadarske županije, a  posjetili su i Nin, Kornate i  Nacionalni park Krka, kaže  Mamić, dodajući da su osim  samog jezika polaznici upoznali kulturu i duh hrvatskog  naroda.
Najuspješniji polaznik  tečaja je Attila Vekony iz  Mađarske, koji radi u Luksemburgu kao prevoditelj na  tamošnjem odsjeku za  mađarski jezik. Attila kaže  da prevodi s francuskog i engleskog jezika na mađarski.
– Hrvatska se priprema za  ulazak u Europsku Uniju,  zbog čega raste interes za  hrvatski jezik. Ljudi koji znaju hrvatski u Europi uskoro  bi mogli biti vrlo traženi. Kako ja imam vojvođanskih korijena i nešto poznajem  srpski jezik, računao sam da  ću lako naučiti hrvatski, no  prevario sam se. Razlike definitivno postoje, kaže Attila  Vekony.
Poljakinja Barbara Pasewicz, koja je časna sestra u  Međugorju, kao i Attila Vekony, očekivala je da je hrvatski jezik jednostavniji i  sličniji njezinom materinskom jeziku. No, prevarila  se.
– U Međugorje dolazi mnogo Hrvata što me ponukalo  da naučim hrvatski jezik. Ja  sam Poljakinja, pa sam  očekivala da će to ići mnogo  lakše, da su naši jezici sličniji, no prevarila sam se. Dobro  razumijem hrvatski, no  pričati nije nimalo jednostavno. Unatoč početnim poteškoćama, zadovoljna sam  naučenim gradivom, kaže  Barbara Pasewicz.